ニューヨーク・タイムズベストセラー!『ディア ガール おんなのこたちへ』シリーズ待望の第二弾。バンド・チャットモンチーのドラマー・作詞家をへて、作家・作詞家として活躍中の高橋久美子さんの翻訳で、すべての男の子たちへ、未来をひらく応援メッセージを贈ります。「賢くて、思いやりのあるあなた、自信をなくしたとき、なにかに迷ったとき、この本を開いてみて。きっと、あなたが世界にたったひとりの愛すべき男の子だと思い出すでしょう。」
ニューヨーク・タイムズベストセラー!『ディア ガール おんなのこたちへ』シリーズ待望の第二弾。バンド・チャットモンチーのドラマー・作詞家をへて、作家・作詞家として活躍中の高橋久美子さんの翻訳で、すべての男の子たちへ、未来をひらく応援メッセージを贈ります。「賢くて、思いやりのあるあなた、自信をなくしたとき、なにかに迷ったとき、この本を開いてみて。きっと、あなたが世界にたったひとりの愛すべき男の子だと思い出すでしょう。」
先に「ディアガール」を読んだ時にはあまり意識しなかったのですが、この絵本を「男の子たちへのメッセージ」として2冊を対にするとしたら、違和感が出てきました。
書かれている対象を、「女の子」に置き換えてもそのまま受け容れられる内容だからです。
ひっくるめて「すべてのこどもたちへ」と置きかえたら腑に落ちます。
性差の入り込む余地のない、子どもたちへのエールです。 (ヒラP21さん 60代・その他の方 )
|