6歳長女、11歳長男と読みました。
お勉強?もかねて、英語版の方から読んだのですが、
長谷川さんの訳本の方が断然面白い!
i stole it = とってきてん。 とか、
even if 〜 = まぁ 〜したとしても〜 とか、
いい感じに力の抜けた関西弁と、
この小さなおさかなクンのキャラがとってもピッタリで、
本当にハマりました!
絵とぴったりの訳。
大きなおさかなのヌボーっとした感じ、
カニさんのしれーっとした感じ、
が全て、この短い短い関西弁の中につまっている!
感動の関西弁訳です!
面白くて何回も読みましたが、読むたびに味が出てくる
とってもおすすめの一冊です☆