息子が小学校の図書館から借りてきて、寝る前に一緒に読みました。
何だかわくわく。タイトルからわくわく、表紙からわくわく。
にんじゃの話なのに、外国で描かれた絵本とは。長谷川義史さんの翻訳。訳された感じが全くなくて、スーッと入り込んでしまう。
かっこよくにんじゃしてたのに、お母さんに見つかった、にんじゃの目の前にお母さんが大きく立っているページ、あのアングルもまた面白い。お母さんと息子の関西弁のやりとりがまた、いい感じなのです。関西弁を聞きなれない息子よりも私の方がこの絵本にはまっていたかもしれません。