日本にもファンが多い、コールデコット賞受賞作家のルイス・スロボトキン作品に、ほのぼのとした幼年童話が加わりました。
1963年にアメリカで出版された作品のこみやゆうさんによる初邦訳です。
主人公はイタリアの村に住むルイージという男の子。
ルイージは毎週末、バスで10分ほどのスイスの町へ国境を越えてバイオリンをならいに通っていました。
タリアティーニ先生はもうおじいさんですが、このあたりではいちばんゆうめいなバイオリンの先生なのです。
土曜日になると決まって黒いバイオリンケースとお弁当、おかあさんがデザートに先生と食べなさい、と持たせてくれたケーキを抱えてバスに乗るルイージは、今まで国境の兵隊さんに荷物をとがめられたことはありませんでした。
でもある日、いじわるな兵隊さんがルイージの荷物をあけさせるようになって……。
ルイージのバイオリンをひどい音で弾いたり、大事なケーキを押しつぶしたり!
それが何週間もつづき、ついに大きなシロップ漬けさくらんぼを勝手に食べられてぐちゃぐちゃのチョコレートケーキを見たタリアティーニ先生は、腹を立ててこう言いました。
「もうがまんならん! こうなったら、わしもバスにのるぞ!」
さあ先生の仕返し、いや、「とくべつレッスン」がはじまります……!?
うきうきする軽やかなタッチ、きれいな色合いのカラー挿絵たっぷり!
じつはなぜ兵隊さんが荷物をあけさせるかというと、国境を越えて高価な物を売買する密輸人をさがすためだったのですが……さて結末はいったいどうなったのでしょうか?
「イッター―!!」と大声をあげたのは誰だったのか?
いじわるな兵隊さんの言動をおおげさに読めば、子どもウケもばっちり、間違いなし!
親子で読むのもおすすめ、総ルビなので小学生低学年の一人読みにもおすすめです。
お話の最後まで、ユーモラスな空気が絵と文章からあふれます。
思わずくすくす笑いたくなるような、さわやかな気分で読み終えられるお話です。
(大和田佳世 絵本ナビライター)
続きを読む